時代を越える旅

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1364|回复: 5

American Slang - You bet your boots ......

[复制链接]
takashiro 发表于 2008-8-30 10:49:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
◆you bet your boots
That's really a funny slang. Actually, it means undoubtedly or absolutely.

For example:
You bet your boots that they are just playing a joke.
= They must be just playing a joke.

You can also say "You bet your boots I do" instead of "Of course!".
- Do you like watching cartoon film?
- You bet your boots I do!
It would be more authentic and smarter than "Of course!".

You bet your boots on that. = You believe in that absolutely.

You bet your boots that I will be admitted to a university. = I'm sure I will be admitted to a university.


Okay, that's the usage of "You bet your boots...".
You bet your boots you have already known how to use "You bet your boots..."!

相关帖子

☆ぺ巧克莉↘ 发表于 2008-9-21 20:29:48 | 显示全部楼层
Above are true?
(You will be accepted on to a University of)
§草莓冰淇淋☆ 发表于 2008-9-21 20:33:37 | 显示全部楼层
I do not quite understand what it meant !
☆ぺ巧克莉↘ 发表于 2008-9-21 20:36:56 | 显示全部楼层
Oh ~
Landlord translation, please?

=Ha ha ~ not that wrong, right?
§草莓冰淇淋☆ 发表于 2008-9-21 20:40:46 | 显示全部楼层
Landlord translation?

What is Landlord translation?
☆ぺ巧克莉↘ 发表于 2008-9-21 20:51:49 | 显示全部楼层
That is why I stated the following I have got it wrong ~ ~ ~
I would like to express that ------(We usually say)LZ
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|時代を越える旅

GMT+8, 2024-12-4 01:33 , Processed in 0.016164 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表