時代を越える旅

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 934|回复: 5

我改日文名啦!

[复制链接]
takashiro 发表于 2007-11-14 14:12:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
哈哈!来发挥灌水的本能。我改名字啦,以后请勿叫我高城やがく、我现在的名字是高城さとし やがく实在是有点问题。 やがく(yagaku) さとし(satoshi)。说起来,奈落的配音叫森川智之吧?智之的发音居然也是satoshi啊!!
半妖の犬夜叉 发表于 2008-5-21 13:16:48 | 显示全部楼层
那高城さとし翻译成中文是什么咧?
 楼主| takashiro 发表于 2008-5-21 13:53:41 | 显示全部楼层
这个嘛...目前还没有想过呢......さとし要翻译成什么呢?聡?哲?智?聡史?哲史?敏志?智志?佐敏?…………同音词好多.....不过好像都不怎么好听.....
半妖の犬夜叉 发表于 2008-5-21 14:04:05 | 显示全部楼层
:kgm_forced: 无语~~~~~~~~~~~~~~
Kagome 发表于 2008-6-3 06:08:00 | 显示全部楼层
呃~~~
呵呵!~
:kgm_cold: :kgm_cold: :kgm_cold: :kgm_cold:
坏蛋小9 发表于 2008-6-4 12:42:58 | 显示全部楼层
……日文……看不懂……
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|時代を越える旅

GMT+8, 2024-5-18 19:01 , Processed in 0.018587 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表